Blog Dariusza Lipińskiego

Angielszczyzna Ziobry

leave a comment »

Przed dwustu laty amerykański admirał Stephen Decatur zasłynął toastem: Right or wrong, my country, co można przetłumaczyć: Ma rację czy błądzi, to moja ojczyzna. (Wersja bardziej rozbudowana dodaje drugie zdanie: Jeśli ma rację, niech nadal ma; jeśli błądzi, niech zacznie mieć rację.) Sentencja ta jest często interpretowana jako ilustracja anglosaskiego podejścia do własnego kraju, który można krytykować u siebie, ale nie robi się tego na zewnątrz.

Wczorajszy wybryk Zbigniewa Ziobry w Parlamencie Europejskim stanowi zaprzeczenie tej mądrej zasady. Nie chodzi nawet o to, że Ziobro mówił nieprawdę. Europoseł PiS-u wystąpił z gracją faceta, który poszedł z domu w tak zwaną długą i przy piwie zwierza się kumplom, że żona fatalnie gotuje a w papilotach wygląda jak kocmołuch.

Przed dwoma laty Jarosław Kaczyński wysłał Zbigniewa Ziobrę do Brukseli, aby „uczył się języka”. Zbigniew Ziobro jeszcze nie poznał maksymy admirała Decatura, co oznacza, że nauka idzie mu opornie.

Reklamy

Written by Dariusz Lipiński

08/07/2011 @ 00:24

Napisane w Bez kategorii

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: